***
El aliento de la miseria
y el sudor de la descomposición
me hechizan.
Mientras tanto, todo a mi alrededor
se marchita.
Pero yo sigo bailando
en este sinfín caótico
esperando la llamada
de alguien
o algo
que me devore
Entonces decidí levantarme
y pude contemplar la miseria
que me rodeaba
***
Дъхът на мизерията
и потта на разложението
ме омагьосват
докато всичко около мен
повяхва.
Но аз продължавам танца
в този хаос без край
очаквам обаждане
от някого
или нещо
което да ме разкъса
Тогава реших да стана
тогава съзрях мизерията
която ме обкръжаваше
и потта на разложението
ме омагьосват
докато всичко около мен
повяхва.
Но аз продължавам танца
в този хаос без край
очаквам обаждане
от някого
или нещо
което да ме разкъса
Тогава реших да стана
тогава съзрях мизерията
която ме обкръжаваше
Превод от испански Владимир Сабоурин
Espacios, Yantra, Sofía, Sofía II, Sofía ¿III?, Cámara de fotos en Sofía, Etapas, Tres maricas, Cruising II.
¡Síguenos en facebook!
Mis otros poemas:
Espacios, Yantra, Sofía, Sofía II, Sofía ¿III?, Cámara de fotos en Sofía, Etapas, Tres maricas, Cruising II.
No hay comentarios:
Publicar un comentario