domingo, 3 de julio de 2016

Tres poemas más de Fuga a lo real de Zhivka Baltadzhieva, en español y en búlgaro




Снимка: Весела Кучева


SOL

Algún día miraré de nuevo por la ventana,

será por la tarde, y el mundo - callado.
En las pausas entre los edificios repetitivos
hierba salvaje descubriré, un espacio no domado,
un tiempo vacío, que me ensordcerá
inarticulado.

Algún día miraré de nuevo por la ventana,

en mí misma miraré. Con asombro.
Cuánto espacio libre
entre las construcciones anexas del tiempo,
cuánta vida, cuántos destinos
por delante.


O no.


 
Слънце

Някога ще погледна пак през прозореца,

ще е следобед, тих някак целият свят.
В паузата между повтарящите се сгради
трева саморасла ще зърна,
неопитомено пространство, празен такт, който
с неизреченост ще ме проглуши.

Някога, ще погледна пак през прозореца,

в себе си ще се взра. С почуда.
Колко пространства свободни
между настъпващите пристройки на времето,
колко живот още, колко съдби.
Които ми предстоят.

Или не.


***

Y en el sinfín ingrávido

el zumbido del otro lado,
el respido profundo,

lo coagulado en la ignorancia.


***

И в необята безтегловен

отвъдното жужене,
въздъха,

съсиреното в неведение...


***

Sentir.

Cómo
el amor arruga mi cara,
arruga tu cara...

Sentir me basta.
No hay

nada más.

***

Да чувствам.

Как любовта
сбръчква лицето ми,
сбръчква лицето ти...

Да чувствам
стига. Друго

не съществува.


Si te gusta la poesía de Zhivka Baltadzhieva, te animo a comprarte su libro Fuga a lo real, una edición bilingüe en búlgaro y en español. En este enlace puedes encontrarlo por poco más de 10 euros.
Síguenos en facebook para recibir más novedades sobre poesía y literatura búlgara.
Más de Zhivka Baltadzhieva en La Tortuga Búlgara:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poesía búlgara contra la guerra: Un poema de Román Kissiov (1962) en búlgaro y en español

Roman Kissiov (Kazanlak, 1962) es poeta, artista y traductor de poesía. Se graduó de la Escuela Superior de Arte de su ciudad natal y de la ...