Arrojadas de ninguna parte
por la mismísima mano vacía del Universo, semillas de laboratorio,
esparcidas y abandonadas a su suerte,
o peor todavía,
bajo permanente control
nos precipitamos y nos precipitamos
cada vez más aceleradamente, más unidireccional,
más vertical
cada vez más y más
hacia la tierra, hasta sembrarnos en ella
¿Y qué brotará?
Сляп посев
Хвърлени отникъде си
от самата празна шепа на Вселената
пръснати опитни семена
на произвол,
или още по-зле под безспирен надзор,
ние падаме ли, падаме
по-ускорително,
все по-еднопосочно
все по-отвесно,
все по-все
към Земята,
за да се посеем в нея.
Какво ще поникне от нас?
Traducción de Zhivka Baltadzhieva.
No hay comentarios:
Publicar un comentario