lunes, 16 de diciembre de 2019

Poesía de Bulgaria: Elegías cósmicas, un poema de Rada Panchovska en búlgaro y en español


Rada Panchovska (Oborishte, 1949). Poeta, traductora e hispanista. Es miembro de la Unión de Traductores de Bulgaria y de la Asociación de Escritores Búlgaros. Ha publicado una decena de libros de poesía y numerosas traducciones del español al búlgaro y viceversa. Sus poemas han sido traducidos al alemán, inglés, esloveno, bosnio, ruso, griego, húngaro, y por supuesto, al español.

КОСМИЧЕСКИ ЕЛЕГИИ


На Михаил Неделчев


1.
Откакто заговориха за края на света,
ми стана по-спокойно.


Тревожните известия на еколозите
набират смисъл,
библейските предсказвания, Нострадамус, житни
кръгове и всичко добива плътност и конкретен вид.


Най-жалко е за историците, които,
улисани по минало, изглежда, че
без бъдеще остават.


2.
Космосът е хаос, но не го знаехме
или не успявахме да го разберем.
Хосе Емилио Пачеко


Жал ми е за толкова вселена, зъзнеща от самота,
изгаряща от ужас, че остава неразбрана,
кой ли да я разбере.


Хаосът от всички краища настъпва
безотказно.


3.
Вселената умира. Времето приключва. Бавно,
много бавно. Вече е преполовено. И после…
Какво.


ELEGÍAS CÓSMICAS


A Mihail Nedelchev


1.
Desde que empezaron a hablar sobre el fin del mundo
me quedé más tranquila.


Las alarmantes advertencias de los ecologistas
van cobrando sentido,
las predicciones bíblicas, Nostradamus, los círculos
en los cultivos, todo, va cobrando fuerza y sentido.


Es una pena por los historiadores, que
absortos en el pasado parece
que sin futuro alguno se quedan.


2.
Cosmos es caos 
pero no lo sabíamos o no alcanzamos a entenderlo.
Emilio José Pacheco


Siento pena por todo este universo que palpita de soledad
que arde horrorizado porque queda incomprendido,
¿Quién podrá entenderlo?


El caos de todos los extremos deviene
para quedarse.


3.
El universo agoniza. El tiempo se agota. Muy, muy
lentamente. Ya casi se ha agotado. Y después…
¿Qué?

Traducción del búlgaro al español: Marco Vidal 

Poemas similares:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poesía búlgara contra la guerra: Un poema de Román Kissiov (1962) en búlgaro y en español

Roman Kissiov (Kazanlak, 1962) es poeta, artista y traductor de poesía. Se graduó de la Escuela Superior de Arte de su ciudad natal y de la ...