El 17 de enero de 2018 en Delta Blues Bar tuvo lugar la presentación del número 10 de la revista нова социална поезия.
Tuvimos como presentadores a Kristina Krumova y a Aleksandѫr Nikolov, que también leyeron algunos de sus poemas.
El escritor, poeta y traductor de origen cubano Vladimir Sabourin nos deleitó con algunos de sus poemas.
Yo tuve el placer de participar, y pese a los nervios, leí dos de mis poemas que han sido publicados en este número, que dejo más abajo:
¡Sí! La mayoría leíamos en el móvil... #lavidamoderna |
На Живка Балтаджиева
От неопитомимите пространствамежду дивия калдъръм
на коя да е софийска улица
сиви сънища се измъкват,
залези от бетон.
От неопитомимите пространства
експлодира мизерия:
синът емигрирал
разнежена бабата,
150 лева
и примирена усмивка.
Сред дивите пространства
се възвисява концентрационния лагер:
опозиционерът екзекутиран,
децата плачат.
Междувременно
многогодишното сиво
продължава да доминира
и зашеметява
глобалното съзнание.
Превод от испански Живка Балтаджиева
Original en español aquí
Понякога, в гората
дърветата шептят
разменят погледи
дори вървят
Приближават се също
Взаимодействат
Понякога, в градската баня
плочките усещат дъха на желанието
и са свидетели на предшестващи погледи
Понякога, в парка люлки, храсти и фенери
наблюдават напрегнати любовта,
която можеше да се случи,
но не го направи
желанието на една нощ
на един миг
Но този първичен копнеж
огрява само неодушевеното
Междувременно,
там в проклетата цивилизация,
където никой не изпитва чувства
никой не се люби
се случва незабелязана
цялата тази похот
цялата тази страст,
която един ден можеше да бъде любов
но не беше
Напускам. Отивам в изгнание
Искам да съм плочка, храст, дърво
или пепелник в безсмъртието
Искам да разпаля желанието си
искам то да се изпепели
искам просто да съм нормален
да отида в цивилизацията
и да не съм никой.
Превод от испански Катя Герова
Original en español aquí
¡Síguenos en facebook y entérate de nuestras novedades!
No hay comentarios:
Publicar un comentario