viernes, 18 de noviembre de 2022

Poesía búlgara contra la guerra: "La guerra se asentó", un poema de Reni Váseva (1956) en búlgaro y en español

Reni Váseva (Sofía, 1956). Estudió Filología Búlgara en la Universidad San Clemente de Ohrid de Sofía. Casada, con dos hijos. Ha publicado tres poemarios.

 


Войната заживя

на моята улица,

децата ги отведоха далече,

прочетените приказки

се лутаха в руините,

събирахме отломките,

а вечер ги лепяхме

по прозорците

на самотата и страха.

Децата ги отведоха,

(които оцеляха),

във ученическите раници

пропуснаха да сложат

приказките със картинки

и блокчетата за рисуване,

пропуснаха принцесите,

принцовете и жар птица,

и вярването в чудеса...

Остана им гората

за преброждане,

поведоха ги мащехи

към бъдното, а то

цинично се усмихваше

и обещаваше награда -

вълшебна сладка къщичка

от захар.

La guerra se asentó

en mi calle,

evacuaron a los niños

y los cuentos y las nanas

vagaban entre las ruinas,

reuníamos los escombros,

y por la noche los pegábamos

por las ventanas

de la soledad y el miedo.

Evacuaron a los niños

(los que sobrevivieron),

y en las mochilas escolares

se olvidaron de poner

los cuentos ilustrados

y los cuadernos para colorear,

se olvidaron de las princesas,

los príncipes y el pájaro de fuego,

así como de los milagros…

Solo les quedó el bosque

por atravesar,

los acompañaron las madrastras

al porvenir, y este

sonreía cínicamente

prometiéndoles un premio:

una dulce casa mágica 

de azúcar.

 

Traducción del búlgaro al español de Marco Vidal González

Más poesía:

- Reni Váseva: Un principito
- Ruzha Vélcheva: En el filo de la aguja
- Vladimir Sabourín: Tres poemas
- Aleksandar Vutimski: Europa depredadora

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Poesía búlgara contra la guerra: Un poema de Román Kissiov (1962) en búlgaro y en español

Roman Kissiov (Kazanlak, 1962) es poeta, artista y traductor de poesía. Se graduó de la Escuela Superior de Arte de su ciudad natal y de la ...